Accueil
Sommaire
liste littérature

 
Le hollandais sans peine

Marie-Aude Murail
Mouche de l’école des loisirs

Cycle 3
Niveau 2


Compétences travaillées
Organisation pédagogique
Prolongements possibles

Auteur: Barbara CHAMPON, Professeur d'école

 
 


Compétences travaillées

Maîtrise de la langue et littérature
Dire
Lire
Ecrire
- Formuler dans ses propres mots une lecture entendue,
- participer à un débat sur l'interprétation d'un texte littéraire en étant susceptible de vérifier dans le texte ce qui interdit ou permet l'interprétation soutenue,
- être capable de restituer un texte en prose 
Savoir se servir des échanges verbaux dans la classe.
Prendre en compte le point de vue des autres.
- lire, en le comprenant, un texte littéraire long en mettant en mémoire ce qui a été lu (synthèses successives) et en mobilisant ses souvenirs lors des reprises. 
Lire à haute voix et de façon expressive, un extrait de texte littéraire
- Élaborer et écrire un récit d'au moins une vingtaine de lignes, avec ou sans support, en respectant des contraintes orthographiques, syntaxiques, lexicales et de présentation
Observation réfléchie de la langue française (grammaire, orthographe, conjugaison, vocabulaire)
- Participer à l'observation collective d'un texte ou d'un fragment de texte pour mieux comprendre la manière dont la langue française y fonctionne, justifier son point de vue. - interpréter correctement les différents mots de liaison d'un texte,
- comprendre correctement la signification des divers emplois des temps verbaux du passé dans la narration
,- opérer toutes les transformations nécessaires pour, par un bon usage des substituts du nom, donner plus de cohésion à son texte,
- employer à bon escient les principaux mots de liaison,
- utiliser les temps verbaux du passé dans une narration (en particulier en utilisant à bon escient l'opposition entre imparfait et passé simple)

Organisation pédagogique



Préparer un planning de lecture du livre sur 15 jours ou 3 semaines (pas plus). Ce planning sera rempli au fur et à mesure pour noter les rendez-vous de lecture et ainsi permettre aux enfants de connaître les échéances et le temps dont ils disposent pour la lecture individuelle. A la fin de chaque rendez-vous de lecture, on fixera la date et l’heure du prochain et on s’y tiendra. Ces moments pourront être très proches s’il n’y a pas de moment de lecture individuelle de l’enfant entre deux.
La lecture individuelle se fera sur le temps libre ou pourra être intégrée au plan de travail.
Les moments de lecture à la classe pourront être faits par l’enseignant (au moins pour le premier et le dernier chapitre). Les autres moments pourront être faits par des élèves qui se seront entraînés au préalable. En particulier lorsqu’il y a des dialogues. 
Prévoir un espace d’affichage réservé au livre en cours.
 
Séance 1 : travail sur la couverture

• Avec la photocopie de la couverture
Fiche : tableau à remplir  par groupes: 

Ce que  l’on voit.
Interprétation du titre.
Hypothèses sur l’histoire
.
.
.

? Reformulation ou validation des hypothèses  avec la lecture de la 4ème couverture lue par le maître. 
? Nouveau tableau
 

Séance 2 : le bain de langue

Pages 11 à 13 : lecture à voix haute par un ou plusieurs élèves 
Questionnement oral :
- Qu’est-ce qu’un bain de langue ?
- Quel est le personnage principal ?
- Pourquoi emploie-t-on le pronom « je »

Pages 16 à 23 : lecture silencieuse
 Formulation écrite par groupe de 2, des hypothèses sur la suite : que va-t-il se passer ?
 Confrontation des différentes hypothèses
 

Séance 3 : la rencontre

Pages 24 à 27 : - Rappel oral de l’histoire, depuis le début
- Lecture par le maître pour valider ou infirmer les hypothèses émises par les élèves lors de la 2ème séance.

Pages 28 à 35 : - lecture silencieuse et travail individuel
     Comment les enfants font-ils pour se comprendre ?
     Que veulent dire les mots suivants : chprout, trabeun, chrapati ?
     Traduis la phrase suivante : Moatazan chrapati
 

Séance 4 : jeu de mots

Pages 34 à 46 :  - Lecture à voix haute par les élèves
- Tableau à remplir
 

mots
traduction
- gaboum
- chrouillasse
- houlaï
- tramil
- padpad
- pad
- vroug 

- Travail par groupe de 2 : 
                      inventer 4 verbes pour traduire : vouloir, avoir, être
                      Inventer 4 noms désignant des adjectifs de couleur, des aliments
- Lister au tableau les différents mots trouvés
- Un élève passe au tableau et prononce une phrase en s’aidant de la liste de mots, ses camarades la traduisent.
 

Séance 5 : la disparition

Pages 47 à 53 :  - lecture à voix haute par le maître
.

Séance 6 : la fin des vacances

Pages 54 à 56 :  - lecture silencieuse
- Niclausse est-il hollandais ?
- Qu’a permis « bain de langue » à au héros de l’histoire ?

- fiche de lecture : carte d’identité du livre , résumé en quelque ligne, avis personnel et justification


 
 
 
 
 
 
 


Prolongements possibles



 
 
 
 
Inventer la suite de l’histoire :
Défi lecture :
 Questions sur le livre :
  Auteur, éditeur, illustrateur, année
 Questions sur le CDRom :
  Auteurs… crédits…
 Questions sur l’histoire elle-même :
  La chronologie, le sens, les personnages, les lieux…

Il pourra se dérouler de façon classique lors d’une rencontre entre les classes. Les équipes s’affrontent par le biais de questionnaires.
Il pourra se faire par correspondance électronique. Chaque équipe envoyant un questionnaire à l’équipe adverse qui aura un temps limité pour répondre

Critique de livre pour le journal de l’école ou pour un site coopératif d’élèves :
Chacun écrit ce qu’il a pensé du livre en argumentant chacun des avis qu’il donne.