L’accueil des élèves allophones et de leurs familles

L’accueil des élèves allophones en établissement

Quelques points à rappeler concernant l’accueil et le suivi des élèves allophones dans l’académie de Grenoble (note de rentrée abordant les questions de l’accueil, de la prise en charge FLE, de l’identification des élèves dans la Base élèves académique (BEA), de l’enquête ministérielle EANA, du suivi pédagogique inter-cycle ou inter-établissement et de l’équipe pédagogique)

Le « cahier des charges des UPE2A » élaboré pour l’agglomération grenobloise reprend de façon assez exhaustive les éléments à prendre en compte pour faciliter l’inclusion des élèves allophones d’un point de vue pédagogique et organisationnel, et donne des pistes d’action. Il est bien sûr à adapter au contexte.

L’accueil des familles

Le compte-rendu de la conférence « Relations école et Parents en situation interculturelle »: Cécile Goï est intervenue le 29 septembre 2011, à l’IUFM de Chambéry; des extraits audio enregistrés ce jour, accompagnés de brefs résumés, permettent aux professionnels de l’éducation et à leur partenaires de mesurer l’importance de la dimension interculturelle dans les relations entre l’école et les parents, et fournissent des conseils pour optimiser l’accueil des familles.

Les livrets L’école Française en plusieurs langues sont un outil d’information et de communication proposé sur Eduscol qui s’adresse aux familles migrantes pour la scolarisation de leur enfant à l’école, au collège et au lycée.
http://cache.media.eduscol.education.fr/image/FLS/50/4/livret_accueil_prem_couv_206504.jpghttp://cache.media.eduscol.education.fr/image/FLS/50/4/livret_accueil_prem_couv_206504.jpghttp://cache.media.eduscol.education.fr/image/FLS/50/4/livret_accueil_prem_couv_206504.jpg
Ce document qui est remis à chacune d’elles explique l’organisation du système éducatif français et l’accompagnement spécifique qui sera mis en œuvre pour faciliter l’apprentissage de la langue de scolarisation. Il se présente sous la forme d’un livret bilingue, traduit actuellement en 9 langues (à terme en 30 langues, avec des versions audio pour les langues non écrites).

L’école expliquée aux parents – la mission de l’école. Cette vidéo de l’ONISEP propose une description claire et synthétique de l’école pour en comprendre mieux le rôle et l’organisation. Elle est disponible en anglais, arabe littéraire, arménien, bambara, chinois cantonais, portugais, russe, tamoul et turc.