Ressources pour enseigner

Mot-clé - Connaissance des publics

Fil des billets

Enseigner le français en tenant compte des langues premières

Pour les apprenants en FLE-FLS, les difficultés ne sont pas les mêmes selon les langues premières préalablement connues. Pour un enseignant, connaître ces langues premières peut l’aider à comprendre les points d’achoppement de son public et à définir des stratégies d’enseignement qui en tiennent spécifiquement compte.

Les documents élaborés dans le cadre du projet LGIDF (Langues et Grammaires en Ile de France), soutenu entre autres par la Direction Générale à la Langue Française et aux Langues de France (DGLFLF), sont à cet égard précieux : dix-sept langues premières ont été analysées de façon à permettre aux enseignant, pour chacune de ces langues, d’anticiper les difficultés des apprenants.

Merci au groupe LGIDF, non seulement pour avoir réalisé ce travail de pédagogie et de culture, mais aussi pour en partager le fruit généreusement : voici donc les dix-sept documents, en attendant les suivants puisque le projet se poursuivra dès septembre.


LE CREFE en Isère

Le centre ressource "enfance famille école" de l’Isère, dispositif porté par l’association ADATE, a pour objet de soutenir les actions visant la prévention des discriminations dans le champ éducatif et l’égalité d’accès au savoir et à l’éducation.

Le site du Crefe38 : http://www.crefe38.fr/


L'action éducative du Musée de l'histoire de l'immigration

En partenariat avec le ministère de l’Éducation nationale, le Musée de l’histoire de l’immigration cherche à promouvoir la prise en compte de l’histoire et des apports de l’immigration auprès des publics scolaires en proposant des actions de formation et des outils pédagogiques.

En savoir plus sur la page dédiée du site du musée


État des lieux 2014 des migrations réalisé par La Cimade

En téléchargement ci-dessous, l’État des lieux 2014 des migrations réalisé par La Cimade sur la période de fin 2011 à début 2014.

L’ensemble des 15 fiches thématiques donne à voir les étapes de la vie des personnes étrangères dans leur parcours migratoire, et les difficultés rencontrées par celles-ci pour accéder à la justice. Ce travail pointe notamment le droit dérogatoire appliqué en Outre-mer, ainsi que la situation particulière des étrangers malades, des femmes migrantes, des populations désignées comme Roms et la précarité des mineurs isolés étrangers ; il se veut un outil pédagogique et synthétique pour améliorer la compréhension des enjeux des politiques migratoires, et réaffirme l’urgence de réinventer l’hospitalité.

Migrations_etat_des_lieux_2014_La_Cimade.pdf



"Migrer d'une langue à l'autre" : les actes de la journée d'étude du 25.09.2013 sont en ligne

La Direction Générale à la langue française et aux langues de France a mis en ligne les actes de la journée d’étude du 25 septembre dernier à la Cité nationale de l’histoire de l’immigration, "Migrer d’une langue à l’autre ?" :

- http://www.dglflf.culture.gouv.fr/publications/Ouverture.pdf

- http://www.dglflf.culture.gouv.fr/publications/Table_ronde_1.pdf

- http://www.dglflf.culture.gouv.fr/publications/Table_ronde_2.pdf

- http://www.dglflf.culture.gouv.fr/publications/Table_ronde_3.pdf

- http://www.dglflf.culture.gouv.fr/publications/Table_ronde_4.pdf

- http://www.dglflf.culture.gouv.fr/publications/Entretien.pdf

 

Les enregistrements vidéos sont consultables sur la chaîne dailymotion du ministère de la Culture et de la Communication :

http://www.dailymotion.com/playlist/x2vf6a_culture-gouv_langue-francaise-langues-de-france/1#video=x18894g

Gens du voyage : rapports publics

Le centre de documentation de la FNASAT propose une recension de l’ensemble des rapports publics portant sur les gens du voyage. Plus qu’utile, nécessaire : http://fnasat.centredoc.fr/opac/index.php?lvl=section_see&location=8&id=50


Université d'été romani de Lyon : les vidéos des interventions sont en ligne

Voici les vidéos des conférences données lors de la seconde édition de l’Université d’été en Etudes Romani, organisée par Regard de femmes tsiganes, l’Académie Romani des Sciences et  l’ESPE de Lyon du 8 au 12 juillet.
Thématique de travail : « Savoirs minoritaires », éducation et scolarisation des Roms. L’épistémè romani au service des politiques régionales, nationales et européennes. Nouvelles perspectives de recherches.

Lire la suite...


"L'écriture du nom chez les manouches"

Le 17 mars 2010, le CASNAV de l’académie de Clermont-Ferrand en coopération avec le Réseau Enfants du Voyage 2nd degré du Puy-de-Dôme proposait une conférence intitulée "L’écriture du nom chez les manouches", par Jean-Luc POUEYTO, chercheur en ethnologie et membre associé du Laboratoire d’Anthropologie de Toulouse.

Accès à la ressource


Les systèmes scolaires des pays d'origine des ENAF

- Présentation tabulaire des systèmes scolaires

- Présentation par pays grâce à des cartes interactives

- D’autres ressources

Lire la suite...


Les langues des élèves

Les connaître

La connaissance des langues des élèves, de leurs répertoires plurilingues, permet de prendre en compte les identités langagières des élèves, de valoriser les langues et langages de chacun et de les guider dans leur apprentissage du français en donnant un autre statut à « l’erreur » en s’appuyant sur les caractéristiques principales de la langue première et sur les compétences acquises, pour développer des stratégies d’apprentissage. Les élèves plurilingues développent entre autres une compétence métalangagière supérieure aux élèves monolingues qu’il faut savoir reconnaître et utiliser.

Lire la suite...


Programmes de Mathématiques étrangers

Pour affiner la description du parcours antérieur  des ENAF (ou simplement par intérêt pour les programmes dans d’autres systèmes scolaires) on peut s’intéresser aux programmes de mathématiques. La lecture de ces programmes ne donnera pas des informations sur le niveau acquis par l’ENAF dans le pays d’origine, mais permettra d’avoir une idée de la façon dont est abordée cette matière, des différences de contenus, de connaissances, d’approches, voire des éléments qui ne sont pas abordés, sinon à des niveaux de classe différents du système français. Cela permet surtout de se rendre compte de la relativité des programmes.

Lire la suite...


Apprendre le français et parler des langues


On sait aujourd’hui qu’il n’existe pas de déterminisme linguistique. En France, les illettrés parlant une autre langue que le français en famille sont une minorité (moins de 25%, source ANLCI). L’apprentissage du français et la réussite scolaire sont donc, pour les allophones, une réalité qu’il faut cependant améliorer.

Les allophones à l’école sont des élèves qui ont une ou plusieurs autres langues dans leur environnement familial. Certains arrivent de l’étranger, d’autres sont nés en France. Leur caractéristique commune est d’avoir des compétences langagières non reconnues par l’école : on les qualifie parfois de non francophones, pointant alors leur incompétence.

L’école est-elle capable de prendre en compte les compétences langagières des élèves ? Et pour quel projet ?

Lire la suite...


- page 1 de 2